1 I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. | 1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling. |
2 Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. | 2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay. |
3 The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. | 3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. |
4 Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. | 4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa. |
5 Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. | 5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain. |
6 The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. | 6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako. |
7 Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. | 7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon. |
8 For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. | 8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal. |
9 I will walk before the LORD in the land of the living. | 9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay. |
10 I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: | 10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati: |
11 I said in my haste, All men are liars. | 11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan. |
12 What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? | 12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin? |
13 I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. | 13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon. |
14 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. | 14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan. |
15 Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. | 15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal. |
16 O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. | 16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali. |
17 I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. | 17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon. |
18 I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, | 18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan; |
19 In the courts of the LORD's house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. | 19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon. |