1 O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. | 1 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. |
2 Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. | 2 Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. |
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. | 3 Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. |
4 Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. | 4 Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. |
5 I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. | 5 Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako. |
6 The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? | 6 Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin? |
7 The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. | 7 Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin. |
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. | 8 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao. |
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. | 9 Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo. |
10 All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. | 10 Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila. |
11 They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. | 11 Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila. |
12 They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. | 12 Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila. |
13 Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. | 13 Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon. |
14 The LORD is my strength and song, and is become my salvation. | 14 Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan. |
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. | 15 Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang. |
16 The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. | 16 Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang. |
17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. | 17 Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon. |
18 The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. | 18 Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan. |
19 Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: | 19 Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon. |
20 This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. | 20 Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid. |
21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. | 21 Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan. |
22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. | 22 Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok. |
23 This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes. | 23 Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata. |
24 This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. | 24 Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan. |
25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. | 25 Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan. |
26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. | 26 Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon. |
27 God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. | 27 Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana. |
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. | 28 Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka. |
29 O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. | 29 Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man. |