To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. | |
1 We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old. | 1 Narinig namin ng aming mga pakinig, Oh Dios, isinaysay sa amin ng aming mga magulang, kung anong gawa ang iyong ginawa sa kanilang mga kaarawan, ng mga kaarawan ng una. |
2 How thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out. | 2 Iyong itinaboy ng iyong kamay ang mga bansa, nguni't itinatag mo sila; iyong dinalamhati ang mga bayan, nguni't iyong pinangalat sila. |
3 For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them. | 3 Sapagka't hindi nila tinamo ang lupain na pinakaari sa pamamagitan ng kanilang sariling tabak, ni iniligtas man sila ng kanilang sariling kamay: kundi ng iyong kanan, at ng iyong bisig, at ng liwanag ng iyong mukha, sapagka't iyong nilingap sila. |
4 Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob. | 4 Ikaw ang aking Hari, Oh Dios: magutos ka ng kaligtasan sa Jacob. |
5 Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. | 5 Dahil sa iyo'y itutulak namin ang aming mga kaaway: sa iyong pangalan ay yayapakan namin sila na nagsisibangon laban sa amin. |
6 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me. | 6 Sapagka't hindi ako titiwala sa aking busog, ni ililigtas man ako ng aking tabak. |
7 But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us. | 7 Nguni't iniligtas mo kami sa aming mga kaaway, at inilagay mo sila sa kahihiyan na nangagtatanim sa amin. |
8 In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah. | 8 Sa Dios ay naghahambog kami buong araw, at mangagpapasalamat kami sa iyong pangalan magpakailan man. (Selah) |
9 But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies. | 9 Nguni't ngayo'y itinakuwil mo kami, at inilagay mo kami sa kasiraang puri; at hindi ka lumalabas na kasama ng aming mga hukbo. |
10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves. | 10 Iyong pinatatalikod kami sa kaaway: at silang nangagtatanim sa amin ay nagsisisamsam ng sa ganang kanilang sarili. |
11 Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen. | 11 Iyong ibinigay kaming gaya ng mga tupa na pinaka pagkain; at pinangalat mo kami sa mga bansa. |
12 Thou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price. | 12 Iyong ipinagbibili ang iyong bayan na walang bayad, at hindi mo pinalago ang iyong kayamanan sa pamamagitan ng kanilang halaga. |
13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us. | 13 Ginawa mo kaming katuyaan sa aming mga kapuwa, isang kasabihan at kadustaan nila na nangasa palibot namin. |
14 Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people. | 14 Iyong ginawa kaming kawikaan sa gitna ng mga bansa, at kaugaan ng ulo sa gitna ng mga bayan. |
15 My confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me, | 15 Buong araw ay nasa harap ko ang aking kasiraang puri, at ang kahihiyan ng aking mukha ay tumakip sa akin, |
16 For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger. | 16 Dahil sa tinig niya na dumuduwahagi at tumutungayaw; dahil sa kaaway at sa manghihiganti. |
17 All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. | 17 Lahat ng ito'y dumating sa amin; gayon ma'y hindi namin kinalimutan ka, ni gumawa man kami na may karayaan sa iyong tipan. |
18 Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way; | 18 Ang aming puso ay hindi tumalikod, ni ang amin mang mga hakbang ay humiwalay sa iyong daan; |
19 Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death. | 19 Na kami ay iyong lubhang nilansag sa dako ng mga chakal, at tinakpan mo kami ng lilim ng kamatayan. |
20 If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god; | 20 Kung aming nilimot ang pangalan ng aming Dios, O aming iniunat ang aming mga kamay sa ibang dios; |
21 Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart. | 21 Hindi ba sisiyasatin ito ng Dios? Sapagka't nalalaman niya ang mga lihim ng puso. |
22 Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter. | 22 Oo, dahil sa iyo ay pinapatay kami buong araw; kami ay nabilang na parang mga tupa sa patayan. |
23 Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever. | 23 Ikaw ay gumising, bakit ka natutulog, Oh Panginoon? Ikaw ay bumangon, huwag mo kaming itakuwil magpakailan man. |
24 Wherefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression? | 24 Bakit mo ikinukubli ang iyong mukha, at kinalilimutan mo ang aming kadalamhatian at aming kapighatian? |
25 For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth. | 25 Sapagka't ang aming kaluluwa ay nakasubsob sa alabok: ang aming katawan ay nadidikit sa lupa. |
26 Arise for our help, and redeem us for thy mercies' sake. | 26 Ikaw ay bumangon upang kami ay tulungan, at tubusin mo kami dahil sa iyong kagandahang-loob. |