A Psalm for Solomon. | |
1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. | 1 Ibigay mo sa hari ang iyong mga kahatulan, Oh Dios, at ang iyong katuwiran sa anak na lalake ng hari. |
2 He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. | 2 Kaniyang hahatulan ang iyong bayan, ng katuwiran, at ang iyong dukha, ng kahatulan. |
3 The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. | 3 Ang mga bundok ay magtataglay ng kapayapaan sa bayan, at ang mga gulod, sa katuwiran. |
4 He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. | 4 Kaniyang hahatulan ang dukha sa bayan, kaniyang ililigtas ang mga anak ng mapagkailangan, at pagwawaraywarayin ang mangaapi. |
5 They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. | 5 Sila'y mangatatakot sa iyo habang nananatili ang araw, at habang sumisilang ang buwan, sa lahat ng sali't saling lahi. |
6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. | 6 Siya'y babagsak na parang ulan sa tuyong damo: gaya ng ambon na dumidilig sa lupa. |
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. | 7 Sa kaniyang mga kaarawan ay giginhawa ang mga matuwid; at saganang kapayapaan, hanggang sa mawala ang buwan. |
8 He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. | 8 Siya naman ay magtataglay ng pagpapakapanginoon sa dagat at dagat, at mula sa ilog hanggang sa mga wakas ng lupa. |
9 They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. | 9 Silang nagsisitahan sa ilang ay magsisiyukod sa kaniya; at hihimuran ng kaniyang mga kaaway ang alabok. |
10 The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. | 10 Ang mga hari ng Tharsis, at sa mga pulo ay mangagdadala ng mga kaloob; ang mga hari sa Sheba at Seba ay mangaghahandog ng mga kaloob. |
11 Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. | 11 Oo, lahat ng mga hari ay magsisiyukod sa harap niya: lahat ng mga bansa ay mangaglilingkod sa kaniya. |
12 For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. | 12 Sapagka't kaniyang ililigtas ang mapagkailangan pagka dumadaing; at ang dukha na walang katulong. |
13 He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. | 13 Siya'y maaawa sa dukha at mapagkailangan, at ang mga kaluluwa ng mga mapagkailangan ay kaniyang ililigtas. |
14 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. | 14 Tutubusin niya ang kanilang kaluluwa sa kapighatian at karahasan; at magiging mahalaga ang kanilang dugo sa kaniyang paningin: |
15 And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. | 15 At siya'y mabubuhay at sa kaniya'y ibibigay ang ginto ng Sheba: at dadalanginang lagi siya ng mga tao: pupurihin nila siya buong araw. |
16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. | 16 Magkakaroon ng saganang trigo sa lupa sa taluktok ng mga bundok; ang bunga niyao'y uugang gaya ng Libano: at silang sa bayan ay giginhawa na parang damo sa lupa. |
17 His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. | 17 Ang kaniyang pangalan ay mananatili kailan man; ang kaniyang pangalan ay magluluwat na gaya ng araw: at ang mga tao ay pagpapalain sa kaniya; tatawagin siyang maginhawa ng lahat ng mga bansa. |
18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. | 18 Purihin ang Panginoong Dios, ang Dios ng Israel, na siya lamang gumagawa ng mga kababalaghang bagay: |
19 And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. | 19 At purihin ang kaniyang maluwalhating pangalan magpakailan man; at mapuno ang buong lupa ng kaniyang kaluwalhatian. Siya nawa, at Siya nawa. |
20 The prayers of David the son of Jesse are ended. | 20 Ang mga dalangin ni David na anak ni Isai ay nangatapos. |