A Psalm of David. | |
1 Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. | 1 Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko: at lahat na nangasa loob ko ay magsisipuri sa kaniyang banal na pangalan. |
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: | 2 Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko, at huwag mong kalimutan ang lahat niyang mabubuting gawa. |
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; | 3 Na siyang nagpapatawad ng iyong lahat na mga kasamaan; na siyang nagpapagaling ng iyong lahat na mga sakit; |
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; | 4 Na siyang tumutubos ng iyong buhay sa pagkapahamak: na siyang nagpuputong sa iyo ng kagandahang-loob at malumanay na mga kaawaan: |
5 Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. | 5 Na siyang bumubusog sa iyong bibig ng mabuting bagay; Na anopa't ang iyong kabataan ay nababagong parang agila. |
6 The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. | 6 Ang Panginoon ay nagsasagawa ng mga matuwid na gawa, at ng mga kahatulan na ukol sa lahat na naaapi. |
7 He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. | 7 Kaniyang ipinabatid ang kaniyang mga daan kay Moises, ang kaniyang mga gawa sa mga anak ni Israel. |
8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. | 8 Ang Panginoon ay puspos ng kahabagan at mapagbiyaya, banayad sa pagkagalit at sagana sa kagandahang-loob. |
9 He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. | 9 Hindi siya makikipagkaalit na palagi; ni kaniya mang tataglayin ang kaniyang galit magpakailan man. |
10 He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. | 10 Siya'y hindi gumawa sa atin ng ayon sa ating mga kasalanan, ni gumanti man sa atin ng ayon sa ating mga kasamaan. |
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. | 11 Sapagka't kung paanong ang mga langit ay mataas kay sa lupa, gayon kalaki ang kaniyang kagandahang-loob sa kanila na nangatatakot sa kaniya. |
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. | 12 Kung gaano ang layo ng silanganan sa kalunuran, gayon inilayo niya ang mga pagsalangsang natin sa atin. |
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. | 13 Kung paanong ang ama ay naaawa sa kaniyang mga anak, gayon naaawa ang Panginoon sa kanilang nangatatakot sa kaniya. |
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. | 14 Sapagka't nalalaman niya ang ating anyo; kaniyang inaalaala na tayo'y alabok. |
15 As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. | 15 Tungkol sa tao, ang kaniyang mga kaarawan ay parang damo: kung paanong namumukadkad ang bulaklak sa parang ay gayon siya. |
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. | 16 Sapagka't dinadaanan ng hangin, at napaparam; at ang dako niyaon ay hindi na malalaman. |
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; | 17 Nguni't ang kagandahang-loob ng Panginoon ay mula ng walang pasimula hanggang sa walang hanggan sa nangatatakot sa kaniya, at ang kaniyang katuwiran ay hanggang sa mga anak ng mga anak; |
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. | 18 Sa gayong nagiingat ng kaniyang tipan, at sa nagsisialaala ng kaniyang mga utos upang gawin, |
19 The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. | 19 Itinatag ng Panginoon ang kaniyang luklukan sa mga langit; at ang kaniyang kaharian ay nagpupuno sa lahat. |
20 Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. | 20 Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong mga anghel niya: ninyong makapangyarihan sa kalakasan na gumaganap ng kaniyang salita, na nakikinig sa tinig ng kaniyang salita. |
21 Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. | 21 Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na hukbo niya; ninyong mga ministro niya, na nagsisigawa ng kaniyang kasayahan. |
22 Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul. | 22 Purihin ninyo ang Panginoon, ninyong lahat na mga gawa niya, sa lahat na dako na kaniyang sakop; purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko. |