To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. | |
1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world: | 1 Dinggin ninyo ito, ninyong lahat na mga bayan; pakinggan ninyo, ninyong lahat na nananahan sa daigdig: |
2 Both low and high, rich and poor, together. | 2 Ng mababa at gayon din ng mataas, ng mayaman at ng dukha na magkasama. |
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. | 3 Ang aking bibig ay magsasalita ng karunungan; at ang pagbubulay ng aking puso ay magiging sa pagunawa. |
4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. | 4 Ikikiling ko ang aking panig sa talinghaga: ibubuka ko ang aking malabong sabi sa alpa. |
5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? | 5 Bakit ako matatakot sa mga kaarawan ng kasamaan, pagka kinukulong ako ng kasamaan sa aking mga sakong? |
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; | 6 Silang nagsisitiwala sa kanilang kayamanan, at nangaghahambog sa karamihan ng kanilang mga kayamanan; |
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: | 7 Wala sa kaniyang makatutubos sa ano pa mang paraan sa kaniyang kapatid, ni magbibigay man sa Dios ng pangtubos sa kaniya: |
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) | 8 (Sapagka't ang katubusan ng kanilang kaluluwa ay mahal, at ito'y naglilikat magpakailan man:) |
9 That he should still live for ever, and not see corruption. | 9 Upang siya'y mabuhay na lagi, upang siya'y huwag makakita ng kabulukan. |
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. | 10 Sapagka't nakikita niya na ang mga pantas ay nangamamatay, ang mangmang at gayon din ang hangal ay nililipol, at iniiwanan ang kanilang kayamanan sa mga iba. |
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. | 11 Ang kanilang pagiisip sa loob ay, na ang kanilang mga bahay ay mananatili magpakailan man, at ang kanilang mga tahanang dako ay sa lahat ng sali't saling lahi; tinatawag nila ang kanilang mga lupain ayon sa kanilang sariling mga pangalan. |
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. | 12 Nguni't ang tao'y hindi lalagi sa karangalan: siya'y gaya ng mga hayop na nangamamatay. |
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. | 13 Itong kanilang lakad ay kanilang kamangmangan: gayon ma'y pagkatapos nila ay sinasangayunan ng mga tao ang kanilang mga kasabihan. (Selah) |
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. | 14 Sila'y nangatakda sa Sheol na parang kawan; kamatayan ay magiging pastor sa kanila: at ang matuwid ay magtataglay ng kapangyarihan sa kanila sa kinaumagahan; at ang kanilang kagandahan ay mapapasa Sheol upang matunaw, upang mawalan ng tahanan. |
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. | 15 Nguni't tutubusin ng Dios ang aking kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol: sapagka't tatanggapin niya ako. (Selah) |
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; | 16 Huwag kang matakot pagka may yumaman. Pagka ang kaluwalhatian ng kaniyang bahay ay lumago: |
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. | 17 Sapagka't pagka siya'y namatay ay wala siyang dadalhin; ang kaniyang kaluwalhatian ay hindi bababang susunod sa kaniya. |
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. | 18 Bagaman habang siya'y nabuhay ay kaniyang pinagpala ang kaniyang kaluluwa, (at pinupuri ka ng mga tao pagka gumagawa ka ng mabuti sa iyong sarili), |
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. | 19 Siya'y paroroon sa lahi ng kaniyang mga magulang; hindi sila makakakita kailan man ng liwanag. |
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. | 20 Taong nasa karangalan, at hindi nakakaunawa, ay gaya ng mga hayop na namamatay. |