Chapter 9 - Job |
Verses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
1 Then Job answered and said, | 1 Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi, |
2 I know it is so of a truth: but how should man be just with God? | 2 Sa katotohanan ay nalalaman kong ito'y gayon: nguni't paanong makapaggaganap ang tao sa Dios? |
3 If he will contend with him, he cannot answer him one of a thousand. | 3 Kung kalugdan niyang makipagtalo sa kaniya, siya'y hindi makasasagot sa kaniya ng isa sa isang libo. |
4 He is wise in heart, and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and hath prospered? | 4 Siya ay pantas sa puso, at may kaya sa kalakasan: sinong nagmatigas laban sa kaniya at guminhawa? |
5 Which removeth the mountains, and they know not: which overturneth them in his anger. | 5 Na siyang naglilipat ng mga bundok, at hindi nila nalalaman, pagka nililiglig niya sa kaniyang pagkagalit. |
6 Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble. | 6 Na siyang umuuga ng lupa sa kaniyang kinaroroonan, at ang mga haligi nito ay nangayayanig. |
7 Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars. | 7 Na siyang naguutos sa araw, at hindi sumisikat; at nagtatakda sa mga bituin. |
8 Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea. | 8 Na nagiisang inuunat ang langit, at tumutungtong sa mga alon ng dagat. |
9 Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south. | 9 Na lumikha sa Oso, sa Orion, at sa mga Pleyade, at sa mga silid ng timugan. |
10 Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number. | 10 Na gumagawa ng mga dakilang bagay na di masayod; Oo, mga kamanghamanghang bagay na walang bilang. |
11 Lo, he goeth by me, and I see him not: he passeth on also, but I perceive him not. | 11 Narito, siya'y dumaraan sa siping ko, at hindi ko siya nakikita: siya'y nagpapatuloy rin naman, nguni't hindi ko siya namamataan. |
12 Behold, he taketh away, who can hinder him? who will say unto him, What doest thou? | 12 Narito, siya'y nangangagaw sinong makasasansala sa kaniya? Sinong magsasabi sa kaniya: Anong ginagawa mo? |
13 If God will not withdraw his anger, the proud helpers do stoop under him. | 13 Hindi iuurong ng Dios ang kaniyang galit; ang mga manunulong sa Rahab ay nagsisiyukod sa ilalim niya. |
14 How much less shall I answer him, and choose out my words to reason with him? | 14 Gaano pa nga kaya kaliit ang maisasagot ko sa kaniya, at mapipiling aking mga salita na maimamatuwid ko sa kaniya? |
15 Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. | 15 Na kahiman ako'y matuwid, gayon may hindi ako sasagot sa kaniya; ako'y mamamanhik sa aking hukom. |
16 If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. | 16 Kung ako'y tumawag, at siya'y sumagot sa akin; gayon ma'y hindi ako maniniwala na kaniyang dininig ang aking tinig. |
17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause. | 17 Sapagka't ako'y ginigiba niya sa pamamagitan ng isang bagyo, at pinararami ang aking mga sugat ng walang kadahilanan. |
18 He will not suffer me to take my breath, but filleth me with bitterness. | 18 Hindi niya ako tutulutang ako'y huminga, nguni't nililipos niya ako ng hirap. |
19 If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead? | 19 Kung kami ay magsalita tungkol sa kalakasan, narito, siya'y may kapangyarihan! At kung sa kahatulan, sino, sinasabi niya ay magtatakda sa akin ng panahon? |
20 If I justify myself, mine own mouth shall condemn me: if I say, I am perfect, it shall also prove me perverse. | 20 Kahiman ako'y matuwid, ang aking sariling bibig ay hahatol sa akin: kahiman ako'y sakdal patototohanan niya akong masama. |
21 Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life. | 21 Ako'y sakdal; hindi ko talos ang aking sarili; aking niwalang kabuluhan ang aking buhay. |
22 This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked. | 22 Lahat ay isa; kaya't aking sinasabi: kaniyang ginigiba ang sakdal at ang masama. |
23 If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. | 23 Kung ang panghampas ay pumapatay na bigla, tatawanan niya ang paglilitis sa mga walang sala. |
24 The earth is given into the hand of the wicked: he covereth the faces of the judges thereof; if not, where, and who is he? | 24 Ang lupa ay nabigay sa kamay ng masama: kaniyang tinatakpan ang mga mukha ng mga hukom nito; kung hindi siya, sino nga? |
25 Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good. | 25 Ngayo'y ang mga kaarawan ko ay matulin kay sa isang sugo: dumadaang matulin, walang nakikitang mabuti. |
26 They are passed away as the swift ships: as the eagle that hasteth to the prey. | 26 Sila'y nagsisidaang parang mga matuling sasakyan: parang agila na dumadagit ng huli. |
27 If I say, I will forget my complaint, I will leave off my heaviness, and comfort myself: | 27 Kung aking sabihin: Aking kalilimutan ang aking daing, aking papawiin ang aking malungkot na mukha, at magpapakasaya ako: |
28 I am afraid of all my sorrows, I know that thou wilt not hold me innocent. | 28 Ako'y natatakot sa lahat kong kapanglawan, talastas ko na hindi mo aariin akong walang sala. |
29 If I be wicked, why then labour I in vain? | 29 Ako'y mahahatulan; bakit nga ako gagawa ng walang kabuluhan? |
30 If I wash myself with snow water, and make my hands never so clean; | 30 Kung ako'y maligo ng nieveng tubig, at gawin ko ang aking mga kamay na napakalinis; |
31 Yet shalt thou plunge me in the ditch, and mine own clothes shall abhor me. | 31 Gayon ma'y itutulak mo ako sa hukay, at kayayamutan ako ng aking mga sariling kasuutan. |
32 For he is not a man, as I am, that I should answer him, and we should come together in judgment. | 32 Sapagka't siya'y hindi tao, na gaya ko, na sasagot ako sa kaniya, na tayo'y pumasok kapuwa sa kahatulan, |
33 Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. | 33 Walang hukom sa pagitan natin, na makapaglagay ng kaniyang kamay sa ating dalawa. |
34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me: | 34 Ihiwalay niya sa akin ang kaniyang tungkod, at huwag akong takutin ng kaniyang pangilabot: |
35 Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me. | 35 Kung magkagayo'y magsasalita ako, at hindi matatakot sa kaniya; sapagka't hindi gayon ako sa aking sarili. |
Old Testament
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numbers
- Deuteronomy
- Joshua
- Judges
- Ruth
- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Ezra
- Nehemiah
- Esther
- Job
- Psalms
- Proverbs
- Ecclesiastes
- Song of Solomon
- Isaiah
- Jeremiah
- Lamentations
- Ezekiel
- Daniel
- Hosea
- Joel
- Amos
- Obadiah
- Jonah
- Micah
- Nahum
- Habakkuk
- Zephaniah
- Haggai
- Zechariah
- Malachi