Chapter 89 - Psalms |
Verses
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Maschil of Ethan the Ezrahite. | |
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. | 1 Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi. |
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. | 2 Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan. |
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, | 3 Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod; |
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. | 4 Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah) |
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. | 5 At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal. |
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? | 6 Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon, |
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. | 7 Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya? |
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? | 8 Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo. |
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. | 9 Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo. |
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. | 10 Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan. |
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. | 11 Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag, |
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. | 12 Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan. |
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. | 13 Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay. |
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. | 14 Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha. |
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. | 15 Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha. |
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. | 16 Sa iyong pangalan ay nangagagalak sila buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas sila. |
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. | 17 Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay. |
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king. | 18 Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel. |
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. | 19 Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan. |
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him: | 20 Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis: |
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him. | 21 Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig. |
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him. | 22 Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan. |
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him. | 23 At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya. |
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted. | 24 Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay. |
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers. | 25 Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog. |
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation. | 26 Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan. |
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth. | 27 Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa. |
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him. | 28 Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya. |
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven. | 29 Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit. |
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments; | 30 Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan; |
31 If they break my statutes, and keep not my commandments; | 31 Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko; |
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes. | 32 Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan. |
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail. | 33 Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang. |
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips. | 34 Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi. |
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David. | 35 Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David; |
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me. | 36 Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko. |
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah. | 37 Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah) |
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed. | 38 Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis. |
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground. | 39 Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa. |
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin. | 40 Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan. |
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours. | 41 Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit. |
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice. | 42 Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway. |
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle. | 43 Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka. |
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground. | 44 Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa. |
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah. | 45 Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah) |
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire? | 46 Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy? |
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain? | 47 Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao. |
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah. | 48 Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah) |
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth? | 49 Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat? |
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people; | 50 Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan; |
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. | 51 Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis. |
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen. | 52 Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa. |
Old Testament
- Genesis
- Exodus
- Leviticus
- Numbers
- Deuteronomy
- Joshua
- Judges
- Ruth
- 1 Samuel
- 2 Samuel
- 1 Kings
- 2 Kings
- 1 Chronicles
- 2 Chronicles
- Ezra
- Nehemiah
- Esther
- Job
- Psalms
- Proverbs
- Ecclesiastes
- Song of Solomon
- Isaiah
- Jeremiah
- Lamentations
- Ezekiel
- Daniel
- Hosea
- Joel
- Amos
- Obadiah
- Jonah
- Micah
- Nahum
- Habakkuk
- Zephaniah
- Haggai
- Zechariah
- Malachi